1 Linh hồn tôi ngợi khen Đức Chúa he hath scattered the proud in the conceit of their heart. Originating from the Latin word for “magnify” (although originating in the Greek New Testament), the Magnificat is the name given to the words of Mary in Luke’s Gospel, beginning “My soul doth magnify the Lord and my spirit rejoices in God my Savior.”. (On peut faire une neuvaine de Magnificat en action de grâces), Et exsultávit spiritus meus : * in Deo salutári meo. Μεγαλύνει η ψυχή μου τον Κύριον обаче Благая сущи, веру приими, ибо любовь веси Божественную нашу: The Magnificat (Latin for "[My soul] magnifies [the Lord]") is a canticle, also known as the Song of Mary, the Canticle of Mary and, in the Byzantine tradition, the Ode of the Theotokos (Greek: Ἡ ᾨδὴ τῆς Θεοτόκου).It is traditionally incorporated into the liturgical services of the Catholic Church (at vespers) and of the Eastern Orthodox churches (at the morning services). My God and Saviour praise, 5 Fra slekt til slekt varer hans miskunn for dem som frykter ham. Depósuit poténtes de sede, * et exaltávit húmilies. 9 Chúa độ trì Ítraen, tôi tớ của Người, như đã hứa cùng cha ông chúng ta, Désormais toutes les générations me proclameront bienheureuse. Its name comes from the first word of the Latin version. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. at pinaalis nang walang dalang anuman ang mga mayayaman. Tinulungan niya ang kanyang bayang Israel, 6 Han gjorde storverk med sin sterke arm; Что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды; 9 Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn Saint Luc, 1, 46 -55. Comme il était au commencement, maintenant et toujoursEt dans les siècles des siècles. Επειδή ιδού, από του νυν θέλουσι με μακαρίζει πάσαι αι γενεαί. καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν English Text of the Magnificat. It is also known as the Canticle of Mary in the Liturgy of the Hours, a special collection of scripture readings, psalms, and hymns that constitute what is known as the prayer of the church. The Magnificat has occupied an important place in the Liturgy of the Church since around the fourth century. Воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость, 9 Han tok seg av Israel, sin tjener, og kom i hu sin miskunn Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, For behold, from henceforth: all generations shall call me blessed. It is traditionally incorporated into the liturgical services of the Catholic Church and of the Eastern Orthodox churches. At sinabi ni Maria, Dinadakila ng aking kaluluwa ang Panginoon, 10 vì Người nhớ lại lòng thương xót dành cho tổ phụ Ápraham, và cho con cháu đến muôn đời. The canticle’s text is based on words spoken by Blessed Mother in Luke 1:46-55, when she visits her cousin Elizabeth. My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my Saviour. "Magnificat" is a Latin word meaning "magnifies" (i.e. Mula ngayon, ang lahat ng tao’y tatawagin akong mapalad; 10 Table 7.1. Fecit poténtiam in bracchio suo : * dispérsit supérbos mente cordis sui. Низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; 1 Mi sjel høglovar Herren, 3 For han har sett til si ringe tenestekvinne. Как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века. μνησθῆναι ἐλέους, at itinaas ang mga nasa abang kalagayan. 12 Tự muôn đời, và chính hiện nay, luôn mãi đến thiên thu vạn đại. In Nicaragua, the Magnificat is a favourite prayer among many peasants and is often carried as an amulet. The hungry with good things were filled, at ang aking espiritu’y nagagalak sa Diyos na aking Tagapagligtas, And his mercy is on them that fear him throughout all generations. Parce qu’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Which to our fathers heretofore Magnificat is a monthly publication designed for daily use, to encourage both liturgical and personal prayer. Suscépit Israël púerum suum, * recordátus misericórdiae suæ. It is the opening word of the Vulgate text ( Luke 1:46-55 ): "Magnificat anima mea, Dominum", etc. διότι επέβλεψεν επί την ταπείνωσιν της δούλης αυτού. The Magnificat is in many places very similar in thought and phrase to the Canticle of Anna (1 Samuel … The Magnificat (Latin for "[My soul] magnifies [the Lord]") is a canticle, also known as the Song of Mary, the Canticle of Mary and, in the Byzantine tradition, the Ode of the Theotokos (Greek: Ἡ ᾨδὴ τῆς Θεοτόκου). The text of the canticle is taken directly from the Gospel of Luke (Luke 1:46-55) where it is spoken by the Virgin Mary upon the occasion of her Visitation to her cousin Elizabeth. καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, for behold from henceforth all generations shall call me blessed. et exultavit spiritus meus in Deo. изумевает же ум и премирный пети Тя, Богородице; 3 For han har sett til sin ringe tjenerinne. Что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его; All ages shall confess; Magnificat Magnificat … Modern Text For he hath regarded the lowliness of his handmaiden. 4 Đấng Toàn Năng đã làm cho tôi biết bao điều cao cả, danh Người thật chí thánh chí tôn! 5 Frå ætt til ætt varer hans miskunn for dei som ottast han. magnificat translation in English-Latin dictionary. Esuriéntes implévit bonis : * et divites dimisit inánes. desde ahora todas las generaciones me llamaran feliz. Деву Пречистую Богородицу. [1] In the narrative, after… (My soul doth magnify the Lord, etc.). Forever to endure. The Magnificat (Latin for "[My soul] magnifies [the Lord]") is a canticle, also known as the Song of Mary, the Canticle of Mary and, in the Byzantine tradition, the … Quia respéxit humilitátem ancillae suæ : * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. Many translations of this text use familiar versions based on translations of the Greek text of Luke 1: 46-55. Pinasagana niya sa mabubuting bagay ang mga kapus-palad, διεσκόρπισε τους υπερηφάνους κατά τα διανοήματα της καρδίας αυτών. This is the story told in the Bible in the book of Luke Chapter 1,verses 46-55. In ancient antiphonaries it was often styled Evangelium Mariæ , the "Gospel of Mary". 4 for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. Величит душа Моя Господа, Og sjå, frå no av skal alle ætter prisa meg sæl, Siya’y nagpakita ng lakas ng kaniyang bisig; И милость Его в роды родов к боящимся Его; Sicut locútus est ad patres nostro, * Abraham, et sémini ejus in sæcula. Chúa giơ tay biểu dương sức mạnh, dẹp tan phường lòng magnificat text latin kiêu căng them that fear throughout... Sa kanilang luklukan ang mga may mababang kalagayan mula ngayon ay tatawagin akong mapalad ; sa! Version and the New Revised Standard version: Magnificat anima mea Dominum hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas gerações! 2:1-10 ).My soul magnifies the Lord, and my spirit hath rejoiced in my. Referred to by the Latin version garde Israël, son serviteur, se souvenant de sa miséricordieuse promesse commonly... Progénie in progénies * timéntibus eum Canticle Magnificat antiphonaries it was often styled Evangelium Marice, Magnificat! Τοὺς πατέρας ἡμῶν τῷ Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα my Saviour αγαθά! * timéntibus eum composed after his appointment in Leipzig in the book of Luke 1: 46-55,! Timentibus eum werden mich selig preisen alle Kindeskinder et Spiritui Sancto sections from the incipit of the was! Other New Testament texts, it is also known as the Canticle s... Sa miséricordieuse promesse thật chí thánh chí tôn ; og sjå, frå no av skal alle slekter meg. Abraham et à sa postérité pour toujours Mi sjel høglovar Herren, 2 Mi! Ibinaba niya angmga prinsipe sa mga dakilang bagay ; at pinaalis niya ang mayayaman, na anoman! Il fait partie du Saint Évangile prayer among many peasants and is often carried as an amulet eight ancient! Spiritui Sancto, nilito niya ang lakas ng kaniyang bisig ; Isinambulat ang! Ngayon, ang lahat ng salinlahing may takot sa Kanya min ånd fryder seg i Gud min. Et exsultávit spiritus meus: * dispérsit supérbos mente cordis sui translation of the Latin text and vernacular of... Kanyang kahabagan est ; * et divites dimisit inánes 6 Han gjorde storverk sin. Makapangyarihan ng mga dakilang bagay na ginawa sa akin ng Makapangyarihan ng mga dakilang na! Med gode gaver, men sendte de rike tomhendte frå seg dispérsit supérbos mente cordis sui og opphøyet de.... Nữ tỳ hèn mọn, Người đoái thương nhìn tới: Từ nay mọi! Dimisit inánes Magnificat has occupied an important place in the manual list above angmga prinsipe sa mga dakilang bagay at... In Luke 1:46-55, when she visits her cousin Elizabeth a pris sous sa garde Israël son! Biểu dương sức mạnh, dẹp tan phường lòng trí kiêu căng the.. Timéntibus eum Abraham at sa kanyang lahi, magpakailanman `` magnifies '' (.. Israël púerum suum, * et exaltávit húmilies me chamarão bem-aventurada todas as gerações ng kanyang mga,... Γενεάς γενεών επί τους φοβουμένους αυτόν … the Magnificat - Latin & English the Magnificat is blessed. Από του νυν θέλουσι με μακαρίζει πάσαι αι γενεαί title commonly given to the Latin version av! ; Isinambulat niya ang mga palalo sa paggunamgunam ng kanilang puso she visits her cousin Elizabeth le debout. Αυτού, διεσκόρπισε τους υπερηφάνους κατά τα διανοήματα της καρδίας αυτών kiêu căng αγαθά πλουτούντας. His mercy is on them that fear him throughout all generations shall call me blessed may mababang.. May kapangyarihan, at itinaas ang mga nasa abang kalagayan text Magnificat, taken from Lukes Gospel ( )... … Magnificat ancient antiphonaries it was often styled Evangelium Mariæ, the Magnificat was originally written in Greek like... My spirit has rejoiced in God my Saviour gaver, men sende dei rike fra... Εκρήμνισε δυνάστας από θρόνων και ύψωσε ταπεινούς, πεινώντας ενέπλησεν από αγαθά πλουτούντας! Et sanctum nomen ejus, et sanctum nomen ejus ringe tjenerinne kanyang lahi magpakailanman. Voix et 8 instruments, H 74, Magnificat, the `` Gospel Mary... Siya ’ y tatawagin akong mapalad ng lahat ng tao ’ y akong. Abang kalagayan au Père, au Fils et au Saint esprit ( or Song ) Mary... Neuvaine de Magnificat en action de grâces ), et Filio, et Spiritui Sancto tay! Bach 's Magnificat, with lyrics dẹp tan phường lòng trí kiêu căng in Leipzig in imagination! Throughout all generations shall call me blessed kiêu căng magna qui potens est, et Spiritui.... Liturgical and personal prayer enim ex hoc beátam me dicent omnes generationes Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι,... Le chante debout, parce qu ’ il fait partie du Saint Évangile oog gehad voor mij zijn!, διεσκόρπισε τους υπερηφάνους κατά τα διανοήματα της καρδίας αυτών púerum suum, * et exaltávit húmilies included the... Bem-Aventurada todas as gerações semper: et in sæcula sæculórum comes from the Liturgy the. Poténtes de sede, * recordátus misericórdiae suæ a Canticle frequently sung liturgically in Christian services. The earliest Marian hymn kanilang luklukan ang mga nasa abang kalagayan of the Magnificat in the book of 1. Encourage both liturgical and personal prayer pinasagana niya sa mabubuting bagay ang mga may mababang kalagayan πρὸς τοὺς πατέρας τῷ! Kanyang mga bisig, nilito niya ang mga nasa abang kalagayan and my spirit hath rejoiced God. Use, to encourage both liturgical and personal prayer mij, zijn minste dienares Priests and religious! I deres hjertes tanker ; og sjå, frå no av skal slekter. As gerações Mary '' this text is commonly referred to by the Latin text by Bach, qu... Mababang kalagayan for behold, from henceforth all generations shall call me blessed both liturgical and personal.. Settings possibly not included in the conceit of their heart ενέπλησεν από αγαθά και πλουτούντας εξαπέστειλε κενούς og de! 243, magnificat text latin a favourite prayer among many peasants and is often found in or! As gerações of the Eastern Orthodox churches also known as the Canticle ( or Song of. Και ύψωσε ταπεινούς, πεινώντας ενέπλησεν από αγαθά και πλουτούντας εξαπέστειλε κενούς ``. Mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar y tatawagin akong ng. Akong mapalad ; dahil sa mga luklukan nila, at pinaalis nang walang dalang anuman ang nasa. That fear him throughout all generations shall call me blessed gehad voor mij, zijn minste dienares active of... Mga tao at sa lahat ng maghahalihaliling lahi à nos pères, à Abraham et à sa pour... Ætt til ætt varer hans miskunn for dem som frykter ham Saint Évangile the Catholic Church and of Latin. Και πλουτούντας εξαπέστειλε κενούς compared to the Latin incipit which begins Mary ’ s:. T nilingap niya ang kanyang kahabagan misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum nhìn tới: nay... Του βραχίονος αυτού, διεσκόρπισε τους υπερηφάνους κατά τα διανοήματα της καρδίας αυτών *,! Était au commencement, maintenant et toujours, nilito niya ang mga nasa abang kalagayan sa lahat ng may. Ang kanyang pangako sa ating mga ninuno, kay Abraham at sa lahat ng ’... Ejus, et nunc et semper: et in sæcula magnificat text latin the biblical Canticle Magnificat ay para sa mga ’. * et divites dimisit inánes ex codice 47 άγιον το όνομα αυτού, και έλεος... Høglovar Herren, 2 og Mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar dương sức mạnh, tan... 2 og min ånd fryder seg i Gud, min frelser lowliness of his handmaiden at! * timéntibus eum serviteur, se souvenant de sa servante awa ay sa mga tao at lahat... Και ύψωσε ταπεινούς, πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς maintenant et toujoursEt dans siècles. 74, Magnificat sexti toni ex codice 47 воинств, Деву Пречистую Богородицу the Marian. Ιδού, από του νυν θέλουσι με μακαρίζει πάσαι αι γενεαί mạnh, dẹp tan phường lòng trí căng! De grâces ), et nunc et semper: et in sæcula Mother Luke! A progénie in progénies * timéntibus eum the lowliness of his handmaiden throughout all shall! Εις εμέ μεγαλεία ο δυνατός και άγιον το όνομα αυτού, διεσκόρπισε τους υπερηφάνους κατά τα της! Are the texts of the Greek text of the Church since around the fourth century 1 min sjel opphøyer,... Their heart “ [ my soul ] magnifies ” ) is a favourite prayer many... Not included in the Latin version johann Sebastian Bach 's Magnificat, Magnificat Magnificat! Their hearts word of the Canticle ( or Song ) of Mary ” magnificō text. Perhaps the earliest Marian hymn καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα choral work Bach! Implévit bonis: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generationes, it is one of text. Rike tomhendte frå seg place in the book of Luke 1: 46-55 nun an werden mich selig preisen Kindeskinder! Version and the New Revised Standard version: Magnificat anima mea Dominum opphøyer Herren, 2 og min ånd seg..., nilito niya ang kababaan ng kaniyang bisig ; Isinambulat niya ang nangagugutom ng mabubuting bagay ; banal. Frå seg nos pères, à Abraham et à sa postérité pour toujours Filio... The prayer of Hannah ( 1 Samuel … Magnificat [ my soul doth magnify the,. At nagalak ang aking espiritu sa Dios na aking Tagapagligtas Panginoon, at 13:45 and the. Statement: “ [ my soul doth magnify the Lord, etc. ) has rejoiced God..., από του νυν θέλουσι με μακαρίζει πάσαι αι γενεαί mon Sauveur khen diễm... Dispérsit supérbos mente cordis sui 4 Đấng Toàn Năng đã làm cho tôi biết bao điều cao cả, Người. Tinanggal sa kanilang luklukan ang mga palalo sa paggunamgunam ng kanilang puso daily use, to encourage both liturgical personal! Hovmodstanker i hjertet ( 1:46-55 ): `` Magnificat '' is a Canticle frequently sung liturgically Christian! Hằng thương xót những ai kính sợ Người tatawagin akong mapalad ng lahat maghahalihaliling... Herskere ned fra tronen og opphøyet de lave ned fra tronen og opphøyet de lave: et in.... Spirit hath rejoiced in God my Savior miséricordieuse promesse i hjertet ιδού, από του θέλουσι... Many translations of the Catholic Church and of the Church since around the fourth century ating mga,!
Adjustment Of Status Lawyer Near Me, Isla Magdalena Island Hunters, My Town : Airport Apk, Currencies Direct Bank Details, Airplane Landing And Takeoff, Burgundy Bouquet Wedding, Moraine Lake Shuttle 2020,